Carreira

Os cinco fantasmas que assombram os alunos de inglês, segundo professor

Quem tem medo destes erros em inglês? Para não fugir mais mais dos cinco problemas comuns para aprendizes da língua, confira as dicas do professor

Fantasmas: o nome “Halloween” vem de “All Hallows’ Eve” (Sergeeva/Getty Images)

Fantasmas: o nome “Halloween” vem de “All Hallows’ Eve” (Sergeeva/Getty Images)

DR

Da Redação

Publicado em 30 de outubro de 2019 às 12h00.

Última atualização em 30 de outubro de 2019 às 12h00.

O Halloween é comemorado em diversos países ao redor do mundo no dia 31 de outubro, véspera do Dia de Todos os Santos.

O nome “Halloween” vem de “All Hallows’ Eve”, que significa, literalmente, “véspera do Dia de Todos os Santos” (que é comemorado no dia 01 de novembro, então cuidado para não confundir com Finados, do dia 02 de novembro).

Nós não temos essa comemoração aqui no Brasil, mas, com o perdão da brincadeira, parece que, mesmo assim, existem alguns “fantasmas” que assombram os alunos de inglês. Existem alguns erros que são cometidos com muita frequência, e não apenas por alunos iniciantes.

Veja a lista abaixo e descubra quais “fantasmas” você ainda precisa enfrentar:

1. A pronúncia do “th”

Este fantasma assusta alunos de todos os níveis e pode ser bem complicado, porque ele parece pequeno, mas não é. Como você pronunciaria as palavras “thank”, “tank” e “sank”? Elas parecem iguais, mas não são. Pense nas palavras “mão" e “mau” em português. Possivelmente um estrangeiro teria dificuldade para perceber a diferença, mas você consegue identificar logo de cara.

Com o “th” é a mesma coisa, então, para não errar, lembre do seguinte: é só colocar a ponta da língua entre os dentes da frente e fazer o ar passar por cima e por baixo da língua. É isso! Não existe um som propriamente dito, é só o ar passando entre a língua e os dentes.

2. A conjugação da terceira pessoa no presente

Eu já escrevi um artigo inteiro sobre este fantasma, é só clicar aqui para você ler. Mas lembre-se: na terceira pessoa do singular, ou seja, he, she e it, o verbo terá a letra “s” no presente.

Por isso, enquanto dizemos “I work”, “we work” ou “they work”, a terceira pessoa será “he works”, “she works” e “it works”.

3. There + to be vs. Have

Você já falou “have a book on the table” ou “have 5 students in class”? Se sim, então este fantasma já assombrou você.

Em português, costumamos usar o verbo “ter" no lugar de “haver”, e levamos isso para o inglês. Acontece que “have" tem um significado completamente diferente de “there is” ou “there are”. Enquanto “have” expressa uma posse, o “there + to be” expressa existência. Ou seja, você só pode usar “have” quando disser quem é o dono do objeto da frase, e “there + to be” quando ele simplesmente existir, sem mencionar quem é o dono. Por exemplo:

Mary has a book. It is on the table.
There is a book on the table.
The teacher has 5 students.
There are 5 students in class.

4. “Have" para dizer a idade

Aproveitando o último tópico, você se lembra como dizer a sua idade? Se pensou em “I have 30 years old”, então temos um fantasminha para controlar. Lembre-se que para dizer a idade em inglês nós usamos o verbo “to be”, ou seja, “I am 30 years old”.

O verbo “have” só pode ser usado quando você estiver mencionando uma experiência, como em “I have 30 years of experience in this job”.

5. Usar “your” no lugar de “his” e “her”

Este fantasma é muito confuso e parece ter os pés e as mãos trocados. Como você, leitor ou leitora, se sentiria se alguém contasse uma história sobre outra pessoa e ficasse dizendo o tempo todo que você é quem fez as ações? Provavelmente você acharia estranho, não é? Pois é isso o que acontece quando trocamos “his” ou “her” por “your”.

Portanto, lembre-se: “your” só pode ser usado quando você estiver falando sobre a pessoa com quem você está conversando. Caso contrário, use “his” quando estiver falando de um homem e “her” quando estiver falando de uma mulher.

E então, quantos fantasmas você precisa enfrentar? Lembre-se que a prática é amiga da perfeição, e quanto mais você treinar, melhor vai ficar.

Good luck and happy Halloween!

Michel Rosas é professor de inglês e gerente de marketing da Companhia de Idiomas.

Acompanhe tudo sobre:EducaçãoHalloween – Dia das BruxasInglês

Mais de Carreira

Por que a palavra 'nunca' foi uma estratégia de foco para a Netflix

Klabin abre 50 vagas para estagiários de diferentes regiões do Brasil

Agulha no palheiro? Este é o líder que toda empresa procura, mas poucos estão prontos para o desafio

Como usar a técnica de repetição espaçada para aprender novas línguas