A falsa herdeira Anna Sorokin, após ser condenada em Nova York. (AFP/AFP)
Da Redação
Publicado em 23 de março de 2022 às 10h58.
Rose Souza, fundadora e sócia-diretora da Companhia de Idiomas
Hoje vamos ver, em inglês, quatro fatos sobre a série do Netflix “Inventing Anna” (que é imperdível para quem gosta da Shonda Rhimes “Grey’s Anatomy” e “Scandal”).
Garanta o seu lugar entre as melhores do Brasil, entre no Ranking Negócios em Expansão 2022
Se você não assistiu, melhor assistir antes de ler este artigo, porque tem spoiler, e porque vai ser mais divertido ler depois! Coloquei aqui também definições das palavras mais incomuns, e algumas dicas de gramática.
“This whole story is completely true.”
“Except for all the parts that are totally made up.”
Dica de gramática:
A pergunta que fazemos sobre o disclaimer é:
“Does the second half of the disclaimer refer to the stories Sorokin told her high-society marks?”
“Or does it describe the story we see onscreen — the one behind Sorokin’s stories?”
“There’s no sense in letting facts get in the way of a good tale”.
Dica de gramática:
Veja que o verbo “to let” está no gerúndio, porque antes dele tem uma preposição “in”.
Anna teve um julgamento que durou um mês, em 2019. Há provas de que:
Dicas:
FONTES:
Sobre Rose Souza:
Fundadora e sócia-diretora da @companhiadeidiomas e da @verbify.oficial. Paulistana, empreendedora, professora e mentora. Hoje mora em Canela/RS, administra suas empresas com seus times pelo Brasil, e pesquisa temas como Arquiteturas de Aprendizagem, Aprendizagem Ágil, Metodologias Ativas e Gestão. Graduada em Letras/Tradução/Interpretação pela Unibero, Especialista em Gestão Empresarial, MBA pela FGV e PÓSMBA pela FIA/FEA. Foi professora por seis anos na Pós-Graduação ADM da FGV, quando morava em São Paulo. Colunista dos portais Exame.com, Aboutme e Você RH. Mentora voluntária do Projeto Pulsar da Fundação Everis-NTT DATA. Quer falar com ela? rose@companhiadeidiomas.com.br ou instagram @rosefsouza_