Natal: melhores expectativas estão entre os Microempreendedores Individuais (Victoria Bee/Getty Images)
Da Redação
Publicado em 17 de dezembro de 2019 às 17h20.
À época das Boas-Festas, é saudável revisarmos os termos mais usados. Vejamos os termos "bênção" e "benção".
A palavra oxítona "benções" - tonicidade presente na última sílaba - provém de "benção", com uso formal menos comum no Brasil, mas usada correntemente em Portugal, de acordo com o importante dicionário Houaiss.
Com outras palavras, reproduz assim o Aurélio: "benção, oxítono, seria a boa forma, mas hoje é só usada pelo povo. Houve recuo da acentuação tônica."
No Brasil, de acordo com a língua-padrão, há a preferência por "bênção" e seu correspondente plural "bênçãos".
Uma dica aqui: tenha muito cuidado com a tonicidade de uma palavra; procure observar a presença e a ausência do acento gráfico (agudo, circunflexo ou grave).
Sobre a etimologia, vem do latim "benedictione" e através de várias formas arcaicas e antigas. Remete ao "benedictio", ao bendito, ao bendizer, ao oposto de maldizer, ao louvor. Deu origem a dois nomes próprios conhecidíssimos em nossa Língua: Benedito, Bento.
O beneditino, aliás, é o paciente, o meticuloso, o que se devota incansavelmente a um trabalho meticuloso.
No linguajar popular, existe uma jocosa expressão: "tomar a bênção a cachorro", que significa estar em situação difícil e humilhante; estar em maus lençóis.
Por fim, lembre-se: existe tanto "benções" quanto "bênçãos", mas a formalidade hoje, no Brasil, opta pela paroxítona (tonicidade presente na penúltima sílaba).
Um grande abraço, até a próxima e inscreva-se no meu canal!
DIOGO ARRAIS
http://www.ARRAISCURSOS.com.br
YouTube: MesmaLíngua
Autor Gramatical pela Editora Saraiva
Professor de Língua Portuguesa