Alcione: cantora e compositora (Wikimedia Commons)
Da Redação
Publicado em 6 de janeiro de 2015 às 11h08.
Passei felizes dias ao lado de minha família neste Natal. Como sempre, na casa de minha mãe, não pode faltar o bom som da MPB. Por repetidas vezes, ouvimos o samba de Alcione. De onde vem esse nome próprio?
Curiosamente, a palavra paroxítona “Alcione” (com a conhecida tonicidade na penúltima sílaba) não existe oficialmente registrada no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa ( o VOLP) nem nos dicionários. No entanto, para positivo espanto, há o termo proparoxítono (com a antepenúltima sílaba forte): ALCÍONE.
De acordo com o Houaiss, “alcíone”, substantivo feminino, é uma ave fabulosa, de canto plangente, considerada pelos gregos como de bom augúrio, porque passava para fazer seu ninho no mar, quando calmo.
Acrescenta ainda o Aurélio a belíssima citação de Almeida Garrett, na obra Camões: “Longe por esse azul dos vastos mares, / Na solidão melancólica das águas, / Ouvi gemer a lamentosa Alcíone.”
Certamente a esta hora você se questiona se nossa eminente artista Alcione fora registrada com um “erro” de Português? Longe disso! Por mais que haja apenas o registro do termo proparoxítono nos dicionários, é preciso que reflitamos sobre a característica evolutiva da Língua.
Em um papo gramatical - sobre o mesmo tema em questão - com o amigo e gramático Sérgio Nogueira (TV GLOBO e Editora Rocco), separei o seguinte trecho: “A Língua é viva; os cartórios e os próprios dicionários precisam de constantes atualizações.”
De qualquer forma, é muito interessante saber que “Alcione” provém do proparoxítono e feminino “alcíone”.
Um abraço, até a próxima e siga-me pelo Twitter!